Una volta la mamma le fece fare il test del quoziente intellettivo, è risultato molto più alto della media.
The old lady had her tested once. Her IQ was way up, around 200.
Babbo Natale è stato esaminato in un ospedale della Georgia ed è risultato in splendida forma e ha spiccato il volo.
Santa got checked out at the VA Hospital in Augusta, Georgia. After doctors declared the jolly old elf in tiptop shape, Santa took off into the wild blue yonder for an early start.
Ma è risultato che durante il sonno REM lei ha più di 40 risvegli in un'ora.
But testing shows REM-wise you have 40 arousals per hour.
Ma dai test fatti è risultato negativo a qualsiasi sostanza.
But, uh, he was found negative for substances of any kind. His EKG, his blood value are all normal.
La polizia pensa possa essere stato un disaccordo tra i rapitori che è risultato in due morti e forse una terza questa notte.
Police theorize a falling out between the kidnappers resulting in at least two deaths, and possibly a third tonight.
È risultato che ero abbastanza in gamba.
It turned out I was good enough.
Un uomo sorpreso a piazzare cimici nella sede di Washington del Comitato Democratico Nazionale è risultato essere alle dipendenze del comitato per la rielezione del Presidente Nixon.
A man arrested trying to bug the offices of the Democratic National Committee in Washington turns out to be an employee of President Richard Nixon's re-election campaign committee.
In uno dei conti off-shore nelle isole Cayman è risultato un fortissimo ammanco.
It turns out a withdrawal has been made from an account in the Cayman Islands.
Il testimone è risultato inattendibile, signore.
Er, the witness proved, erm, unreliable, sir.
Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B, in conformità alla Parte 15 delle norme FCC.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Allora, il test è risultato positivo.
So the test did come back positive.
E non è risultato niente né su un'altra Mano di Dio né su Amara, e abbiamo ancora meno su come salvare Cass.
We've got Jack on another hand of God and Amara, and we've got even less Jack on how to save Cass.
Seromycin Generico è usato nel trattamento della tubercolosi polmonare e di altre parti del corpo (reni compresi) quando il precedente trattamento con altri farmaci non è risultato efficace.
Thyroid Urinary Tract the lungs and other places in the body (including the kidneys) when treatment with other medicines has not been effective.
Per quanto concerne i requisiti in materia di etichettatura e di istruzioni per l'uso, il 63% del campione è risultato non a norma.
With regard to requirements for labelling and instructions for use, 63% of the sample were non compliant.
L’incidenza di vomito osservata dopo il primo e il secondo trattamento è risultato superiore (8%) nei cani riceventi dosi nella fascia superiore dell’intervallo terapeutico.
The incidence of vomiting observed after the first and second treatments was higher (8%) in dogs dosed at the upper end of the dose band.
i) l’uso della sostanza o miscela è stato valutato dal comitato scientifico competente ed è risultato sicuro, in particolare riguardo all’esposizione;
(i) the use of the substance or mixture has been evaluated by the relevant Scientific Committee and found to be safe, in particular in view of exposure;
Jimmy Ledoux è risultato immacolato... 3 bambini... la moglie è insegnante.
Jimmy Ledoux came up spotless. Three kids, wife's a teacher.
Mi spiace, signor Wright, ma lei è risultato positivo all'HIV.
I'm sorry, Mr. Wright, but, uh, you've tested positive for HIV.
L'autorizzazione viene concessa allo stabilimento solo se è stato ispezionato dall'autorità competente ed è risultato conforme ai requisiti della presente direttiva.
An authorisation shall be given to an establishment only if it has been inspected by the competent authority and found to comply with the requirements of this Directive.
Negli ultimi anni il conseguimento degli obiettivi in termini di prestazioni è risultato significativamente al di sotto del livello generale auspicato.
In recent years, the delivery on performance targets has fallen significantly short of the overall level of ambition.
Beh, hanno scartato questo progetto, ma sono certamente interessati nel non vedere i miei altri progetti, alla fine è risultato che non posso farcela.
Well, they're passing on this one, but they are definitely interested in not seeing my other projects, so it turns out I can't fly.
Corrisponde alla descrizione, è risultato rubato.
It fits the description. It comes back as stolen.
Finora, ogni tentativo di trovare il Mandarino è risultato inefficace.
All attempts to find the Mandarin have so far proved unsuccessful.
Questo articolo ti è risultato utile?
Did this article answer your question?
A causa di questo ritmo di distruzione accelerato ci è risultato evidente che dovevamo sfidare noi stessi e i nostri partner per accelerare la nostra opera.
Because of this accelerated pace of destruction, it became clear to us that we needed to challenge ourselves and our partners to accelerate our work.
Ma è risultato essere illegale stampare su una pasta di zucchero il disegno di Topolino fatto da un bambino.
But it turns out to be illegal to print a child's drawing of Micky Mouse onto a plate of sugar.
Il nostro strumento ha fatto questa foto del velo di Venere, che è risultato essere una spessa nebbia di acido solforico.
Our instrument took this image of the veil of Venus, which turned out to be a smog of sulfuric acid.
A dir la verità, ha sentito qualcosa, che è risultato essere l'aviazione degli Stati Uniti, che non conta come intelligenza extraterrestre.
Actually he did, but it turned out to be the U.S. Air Force, which doesn't count as extraterrestrial intelligence.
È risultato che non funzionava bene per il cancro ma che ha esattamente le giuste proprietà, la giusta forma, per funzionare per la progeria, ed è ciò che è successo.
Turned out, it didn't work very well for cancer, but it has exactly the right properties, the right shape, to work for progeria, and that's what's happened.
Questi algoritmi avevano un mare di uomini che volevano un appuntamento con me.. che è risultato in un vero disastro.
These algorithms had a sea full of men that wanted to take me out on lots of dates -- what turned out to be truly awful dates.
Il denaro per i voti alti ha avuto risultati molto diversi, nella maggior parte dei casi non è risultato in voti più alti.
The cash for good grades has had very mixed results, for the most part has not resulted in higher grades.
È risultato che la maggior parte degli uffici giudiziari come il mio non tengono traccia delle cose importanti.
It turned out that most big criminal justice agencies like my own didn't track the things that matter.
È risultato che stavamo seguendo un mucchio di casi minori di droga che stavano proprio dietro l'angolo del nostro ufficio di Trenton.
It turned out that we were doing a lot of low-level drug cases on the streets just around the corner from our office in Trenton.
Ma così, due anni prima del suo completamento, l'edificio era già parte della comunità, così quando il prodotto finito è risultato esattamente come il rendering, non ci sono state sorprese.
But that meant that two years before the building was complete, it was already a part of the community, so that when the renderings looked exactly like the finished product, there were no surprises.
Per riassumere, la prossima volta che andate a bere una birra o del vino, prima di tutto, pensate a cos'è reale della vostra esperienza, e cos'è risultato dell'effetto placebo derivante dalle vostre aspettative?
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine, first of all, think about, what is it in your experience that is real, and what is it in your experience that is a placebo effect coming from expectations?
In uno studio sugli imprenditori di più grande successo al mondo, è risultato che un numero spropositato [di essi] ha la dislessia.
In a study of the world's most highly successful entrepreneurs, it turns out a disproportionate number have dyslexia.
E non sorprendente il fatto che il tatto è risultato cruciale per l'innamoramento.
And not surprisingly, touch turns out to be crucial for romance.
E poi vi arriva una chiamata da un giornale che dice: "Abbiamo scoperto che Lei è risultato positivo all'EPO sei volte."
And then you get a phone call from a newspaper that says: 'We found you to be positive six times for EPO."
Ne è risultato che per questo gruppo di 34 persone, l'algoritmo basato sulla coerenza semantica poteva predire con un'accuratezza del 100%, chi avrebbe sviluppato la psicosi e chi invece no.
And it turned out to be that for this group of 34 people, the algorithm based on semantic coherence could predict, with 100 percent accuracy, who developed psychosis and who will not.
Ed è risultato che coloro che esprimono il sistema dopaminergico tendono a essere curiosi, creativi, spontanei, energici -- immagino che la stanza sia piena di persone così -- e sono attratti da persone simili a loro.
And as it turns out, those who were very expressive of the dopamine system tend to be curious, creative, spontaneous, energetic -- I would imagine there's an awful lot of people like that in this room -- they're drawn to people like themselves.
È risultato che la fiducia si è trasformata solamente in tre capitoli significativi della storia umana: locale, istituzionale e quello in cui stiamo entrando adesso: diffuso.
Well, it turns out that trust has only evolved in three significant chapters throughout the course of human history: local, institutional and what we're now entering, distributed.
In molte discussioni sulla salute digitale è risultato che le persone credono e hanno fiducia in una digitalizzazione dei data trasmessi via wireless, spediti ad una cloud, e nella cloud stessa, ritrovati in informazioni pronte per l'interpretazione.
In many digital health discussions, people believe in and embrace the idea that we can simply digitize the data, wirelessly transmit it, send it to the cloud, and in the cloud, we can extract meaningful information for interpretation.
In realtà è risultato difficile girare le pagine ed impossibile farlo in quantità.
But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there.
E anche se alla fine è risultato che non è successo nulla, assolutamente nulla... (Risate) un semplice pallone meteorologico pilotato da piccoli omini glabri con fessure al posto della bocca.
And even though that turned out to be nothing, nothing at all -- (Laughter) -- merely a downed weather balloon piloted by small hairless men with slits for mouths...
È risultato che quell'orbita è la radice quadrata di 27 per una manciata di altre costanti.
It turns out, that orbit is the square root of 27 times just a handful of fundamental constants.
Ma nel test di degustazione alla cieca è risultato ultimo.
But in the blind taste test, it came in last.
L'olio di oliva primo classificato è risultato il "Whole Food 365" lasciato ad ossidare vicino al forno di casa mia per sei mesi.
The olive oil that came in first was actually a bottle of Whole Foods 365 olive oil which had been oxidizing next to my stove for six months.
I gruppi hanno dato minor valore alle anomalie, e il consenso è risultato essere una media robusta delle risposte individuali.
Groups gave much less weight to the outliers, and instead, the consensus turned out to be a robust average of the individual answers.
O siete andati vicini a ciò che è risultato qui?
Or did you get close to what we came up with here?
7.0957820415497s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?